Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мадам де Горреста была представлена очень близкой подругой мадам де Пейрак, поэтому она очень интересовалась судьбой ребенка. Узнав о ее исчезновении, она перевернула вверх дном землю и небо, лишь бы найти ее. «Небо и землю! Скорее — ад!» — подумал он… Короче говоря, было довольно трогательно смотреть, как эта важная дама, которую они имели счастье принимать вместе с самым важным в колонии человеком, и это был важный знак, потому что предыдущие губернаторы были лишены их нежных и добродетельных спутниц, и можно было поклясться, что плоды этого совместного визита не замедлят сказаться, — так вот было очень волнительно смотреть, с каким пылом она подняла по тревоге весь край, чтобы найти маленькую пансионерку, и какую помощь она оказала бедным монахиням Нотр-Дам в их заботах.
Кантор внимательно смотрел на собеседницу, и она ему не нравилась.
Он попросил разрешения поговорить с матушкой Маргаритой Буржуа. Он вдруг вспомнил, что встречался с ней в Тадуссаке и в Квебеке, и, кажется, она действительно была близким другом его матери.
Но, поджав губы, мать Деламар сказала, что мать Буржуа, директриса, которую она в данный момент замещает, по срочному делу уехала во Францию, чтобы побеседовать с архиепископом Парижа, а также в Рим по поводу статуса их ордена обучающих, но не закрытых в монастыре дам, что противоречило правилам и уставам церкви.
Молодой человек расстался с ней в возбужденном состоянии ума, где смешивались гнев по отношению к монашкам, беспокойство за Онорину и опасения на счет действий Амбруазины. Кошмар начинался снова.
Дойдя до ограды, он обернулся. В траве под яблонями и вишнями сидели маленькие девочки, которые ели хлебцы и смотрели на него с удивлением.
На фоне идиллической картинки бродила мрачная тень. Ядовитое дыхание отравляло воздух, которым он дышал. Словно смрадное дыхание портило яркие краски и взрыв счастливой жизни, чтобы наполнить их грехом.
Как матушка Буржуа могла оставить вместо себя такую персону, которая с экстатическим видом рассказывала об этом монстре, Амбруазине? Еще одна, которая дала себя обмануть и стала, сама того не подозревая, пособницей Зла, среди святых женщин.
Когда он шел по дубовой аллее, которая выводила на дорогу, он услышал позади себя шум, и обернувшись, заметил молодую монашенку, которая бежала за ним, с трудом, из-за своих тяжелых и длинных юбок.
— Месье, кажется, вы брат нашей маленькой Онорины. О! Дорогой господин, найдите ее! Что скажет матушка Буржуа, когда вернется? Она оставила распоряжение, что ребенок может уехать с караваном, согласно просьбе посланца, который прибыл от вашей матушки. Как сестра Деламар могла так обмануться?..
Расспросив ее, молодой человек понял наконец, как все произошло. Амбруазина, вооруженная правами своего ранга, умеющая оказывать влияние при помощи мнимой кротости на души людей, как невинные, так и черные, все остановила и запустила машину вспять.
Она застала отъезд Онорины, заставила вернуть ее. Затем малышка исчезла, но совершенно точно, что она не попала в лапы Амбруазины, потому что та усиленно искала ее. Если только это не было притворством, чтобы скрыть преступление. Она была способна на все. Однажды кто-нибудь найдет маленькое тело, изуродованное убийцами. Сердце Кантора причиняло ему боль, потому что сжималось от тревоги.
— Я не осмелюсь произнести вслух свое мнение, — прошептала маленькая сестра, озираясь по сторонам, — но я очень обрадовалась, когда малышка убежала, ибо эта женщина, жена нового губернатора, показалась мне очень страшной.
— И вы правы, сестра моя, — подтвердил он, — ибо мне известно из достоверных источников, что это Демон!
Она издала крик ужаса, спрятала в ладонях лицо и побежала, рыдая, к дому.
Кантор был в ярости. Эти монашки, похоже, чокнутые. Одна оставила свои обязанности и отправилась в путешествие, которое может продлиться года два, другая, стоило начальнице уехать, переигрывала все ее распоряжения, третья пряталась из страха, что ее будут наказывать, и украдкой пыталась защитить детей… Затем он взял себя в руки. Бедные женщины. Чувствовался ветер разрушения, который сопровождал появление Демона.
Но, все-таки, где же Онорина?
Он дошел до реки и пошел вдоль берега, не зная еще, что ему делать. Чтобы атаковать врага, хитрую даму с жалом змеи, нужно набраться сил. Он думал об Онорине и за словами, произнесенными в вестибюле монастыря: «непослушная как всегда», «она исчезла», «она вызвала ярость, она спаслась», он видел силуэт маленькой доброй девочки с рыжими волосами, высокой, «как три яблочка», и хотя ее мордашка и не блистала особенной красотой, но принадлежала аккуратной головке, сидящей на красивой длинной шее, и выражение ее лица поражало достоинством и мудростью, не свойственным для ее лет.
Что за непонятная сила была у этого маленького создания! Вот почему у многих было желание быть с ней суровей и строже, чем с остальными. Он первый раз думал об этом и испытывал угрызения совести. Но вообще-то правда, что она бывала невыносимой.
Но он продолжал испытывать гнев против всех женщин и когда он думал о несправедливости, которая преследовала Онорину, его гнев падал на тех, кто был за нее в ответе и плохо с ней обошелся, и он сам — в первую очередь. Все хотели избавиться от нее, от этой девочки. Когда он был в Вапассу, он тоже хотел, чтобы ее наказали. Она раздражала его, эта капризная и требовательная девочка, которая утомляла его мать и даже отца, не имея на это права. Откуда она взялась, эта девочка?.. Лучше было об этом не думать, потому что от этого возникало желание… избавиться от нее.
А сейчас это произошло! Никто не знал, где она. Все хотели ее найти. Но это была ужасная вещь, еще более тяжелая, чем свинцовый груз. Ибо она была так мала и так смешна. Она была горда, упряма, но беззащитна. «Это ребенок, — сказал ирокез. — Нельзя придавать особое значение ее действиям, ибо они беспричинны. А это — взрослый. Что он должен ребенку?.. Защиту, пока тот не подрастет и надежду, что он образумится!..»
Но Онорина была оторвана и отброшена куда-то злым ветром!.. Он вспоминал, что она приносила ему маленькие букетики цветов, и натирала воском его обувь, чтобы сделать приятное… Она его всегда любила. Он был ее любимым братом. Почему он ее отталкивал? Он не понимал теперь. Ведь это был всего-навсего ребенок! Не нужно было пускать в сердце такую глупую ревность! А теперь Онорина была потеряна из-за их общей ошибки, из-за его ошибки…
Слезы жгли его глаза… Он старался их удержать.
— Я последую за ней!.. Я дойду до края земли. Я заставлю мегеру признаться. Я найду тебя, Онорина, я верну тебя…
Маленькая Онорина за молитвой. Такой он видел ее в последний раз. Он был у Урсулинок в Квебеке, чтобы попрощаться с ней перед отплытием в компании Флоримона. Но она велела передать, через Мать Настоятельницу, что молится в часовне, что у нее видение… и что она не желает его видеть. Вот садовая голова!..
Он вытер глаза.
— Я найду тебя, садовая голова!..